Louis Piard – Violon du Civraisien

Louis Piard

Violon du Civraisien

Poitou

Vinyle 33T

Edition : « Geste Paysanne » – U.P.C.P.

U.P. 38

1983


Collecte-texte-pochette : Jean-Jacques CHEVRIER

Photographie de la couverture : Michel LACOMBE

Prise de son et montage : Jean-Pierre BAUDOUIN

Frappe du livret : Josette RENAUD

 

Centre culturel – La Marchoise de Gençay – Union Poitou-Charentes pour la Culture Populaire (U.P.C.P.)

Face A

  1. Marche de conscrits
  2. Marche de conscrits
  3. Marche de mariée
  4. Marche de mariée
  5. Marche de mariée
  6. Marchoise
  7. « Ton petit cotillon »
  8. Valse
  9. Scottish
  10. Mazurka
  11. Polka
  12. Valse
  13. Scottish
  14. Valse

Face B

  1. « Le droguet »
  2. « Paye donc »
  3. « La valse à Tape-autour »
  4. Scottish
  5. La valsevienne
  6. Polka
  7. Marchoise
  8. Quadrille
    – la chaîne anglaise
    – la poule
    – le pas d’été
    – la pastourelle
    – le galop
  9. Valse
  10. Air de retour de noce

Lexique

a : pron. pers. – 3ème pers. du sing. et du plur. devant un verbe commençant par une consomme, ou un autre pronom dans le cas d’un verbe pronominal – Elle –
/a se jhouait/ : elle se jouait

 

al : idem. – devant un verbe commençant par une voyelle.
/al avait enlevé/ : elle avait enlevé
/al est partie/ : elle est partie

a mottes : en mottes, avec la terre autour.
/t’arrachais les topinambours à mottes/ : tu arrachais les topinambours avec la terre autour.

avec sa goule : avec sa bouche. La goule c’est aussi la figure.
/le faisait mai de bruit avec sa goule/ : il faisait plus de bruit avec sa bouche.

aviamt : avaient – 3ème pers. du plur. de l’imparfait.
/al aviant pus de talons/ : elles n’avaient plus de talons.

bijhiant : 3ème pers. du plur. du verbe bijer: embrasser.
/bijhiant thies filles/ : embrassent ces filles (refrain à danser).

billo : n.m. – grosse bille métallique en fonte ou en acier. Calot.
/des billes en fonte/ : des calots en fonte.

boille : n.m. – grosse toupie.
/y avait le boille qu’était pus haut/

boillus : n.m. – toupie ayant la forme d’un champignon qu’on fait tourner en la fouettant.
/le boillus lui l’était exactement comme un champignon/

bourlo : n.m. – gros repas qui était offert par le propriétaire chez qui s’était fait un important travail collectif (fenaison, moisson), ici une construction.

chausses : n.f.pl. – bas de laine
/pus de talons à ses chausses/ : plus de talons à ses bas.

coubes : n.m.pl. – couples
/Les deux coubes/ : les deux couples.

coup : n.m. – fois
/d’un coup/ : à la fois
/on apprend pas deux métiers d’un coup/ : on apprend pas deux métiers à la fois.

coupe la rivière : traverse la rivière.

couriant : couraient – 3ème pers. du plur. de l’imparfait du verbe courir.

dans le temps : adv. de temps. Autrefois, avant.

dans le temps du vieux : A l’époque du vieux.

d’aute côté : de l’autre côté.

débauche : n.f. – La fin du travail , l’heure de débaucher.
/après la débauche/ : après être débauché.

depi : adv. – Depuis.

deux de février (le) : Le deux février. En poitevin, le mois qui indique une date est toujours précédé de /de/
/le premier de mai/ : le premier mai.

écrasiant (s’) : s’écrasaient – 3ème pers. de l’imparfait du verbe écraser.
/a s’écrasiant toutes seules/ : elles s’écrasaient toutes seules.

entendais pus clair : J’avais l’ouie plus fine.
/i entendais pus clair qu’au-jourd’hui/ : j’entendais mieux qu’aujourd’hui.

escottish : n.f. – Scottish, danse très répandue au début du siècle.

étian : étions – 1ère pers. du plur. de l’imparfait du verbe être.
/i étian/ : nous étions

étiant : étaient – 3ème pers. du plur. de l’imparfait du verbe être
/l’étiant/ : ils étaient.

itou : adv. – Aussi, également.
/nous aut’es étou/ : nous aussi.

faisait jholi : Faisait beau, était plaisant
/La valse des deux pieds dans le temps o faisait joli hein/

faisaient le misto : jouaient au mistigri, jeu de cartes.
/tous les vieux qui faisaient le misto/ : tous les vieux jouaient au « mistigri ».

ghelopé : part. pas. du verbe « gheloper » : geler en surface, légèrement.
/al aviant ghelopé/ : elles avaient gelé.

goret : n.m. – Porc, cochon. Employé ici avec un sens péjoratif dans la chanson.
/t’as bu goret/ : Tu as bu cochon.
/l’avait tué un goret/ : il avait tué un porc.

i : pron. pers. – lère pers. du sing. et du plur.
/i commençais/ : je commençais.
/i étian/ : nous étions.

i avais idée : J’avais envie, je m’étais mis dans l’idée.
/i avais idée d’apprend’e à jhouer/

i étais de la noce : Je faisais partie de la noce, j’étais de tous les invités.
/i étais de la noce comme tout le monde/

i sés : Je suis – 1ère pers. du sing. du présent du verbe être.

jhapper (de) : De parler fort, de crier, de produire des éclats de voix.
/o l’empêchait pas de jhapper/ : ça ne l’empêchait pas de crier.

jhouer dessus : Jouer avec, jouer de ce violon.

li : pron. pers. – Lui
/ol’tait li/ : c’était lui.

magne : Touche, tâte, secoue, employé ici avec un sens érotique.
/Magne me-z-ou donc/ : touche, tâte, secoue moi le donc (refrain à danser).

mai : adv. – Plus, davantage.
/mai que tu magnes/ : plus tu me touche, me tâte (refrain à danser).
/mai de bruit/ : davantage de bruit.

marbres : n.m. pl. – billes.
/pus gros que des marbres/ : plus gros que des billes.

marchoise : n.f. – Danse très répandue dans le Sud du département de la Vienne jusqu’à la moitié du siècle. C’est une danse très proche de la bourrée limousine, sa voisine.
/i ‘s se mettaient à danser la marchoise/.

me : pron. pers. – Moi.
/magne me-z-ou donc/ : touche, tâte, secoue moi le donc (refrain à danser).

miyeu : n.m. – Milieu, centre, entre les deux.
/sus le miyeu d’une/ : en plein sur une
/dans le miyeu/ : entre les deux.

moi i-z-ai vu : Moi je l’ai vu (j’ai vu cela).

n’ : pron. pers. – En
/o n’avait/ : il y en avait
/o n’a/ : il y en a

nous aut’es : pron. pers. – 1ère pers. du plur. – Nous.
/ol est nous aut’es qu’on jhouait/ : c’est nous qui jouions.
/ol est ce qu’i disian nous aut’es/ : c’est ce qu’on disait nous.

nouël : Noël.
/un lendemain de Nouël/ : le lendemain de Noël.

o : pron. pers. neut. – 3ème pers. du sing. devant consonne. Il.
/o n’avait deux/ : il y en avait deux.
/o devait y avoir/ : il devait y avoir.
/ce qu’o y avait/ : ce qu’il y avait.

o : pron. dém. – Cela, ça.
/o tournait pas/ : ça ne tournait pas.
/o se passait/ : ça se passait.
/o me dounait/ : cela me donnait.
/o se chantait/ : cela se chantait.

ol : pron. pers. neut. – 3ème pers. du sing. devant voyelle. Il.
/ol a fallu/ : il a fallu.

ol est : C’est.

ol ‘tait : C’était.

ou : pron. pers. – Le.
/su z-ou conserver/ (refrain à danser).

parquet : n.m. – Piste de danse couverte.
/qui devait arriver avec ses parquets/
/le gars est venu mais sans ses parquets/

passant : passent, 3ème pers. du plur. du présent.
/les ghendarmes passant/

pertout : adv. – Partout.
/l’habitait un peu partout/

pic : n.m. – Sorte de houe à deux dents.
/o y avait un pic qu’était là/
/commence à cramponner le pic/

pis : adv. – Ensuite, après, et, et puis.
/pis quand al aviant/ : puis quand elles avaient
/pis le dimanche/ : et le dimanche.
/ah jusque-là pis i le retournais/ : ah jusque-là ensuite je le retournais.

plié : part. pas. du verbe « plier » : envelopper, ici avec le sens de enrouler autour.
/que t’avais plié ton machin avec la corde/ : que tu avais enroulé ta toupie avec la corde.

pus : adv. – Plus, davantage.
/pus tard/ : plus tard.
/pus de talons/ : plus de talons.
/y en avait pus/ : il n’y en avait plus.

que le dit : qu’il dit, dit-il.

que’que chouse : quelque chose

qui qui jouait : qui jouait ? c’était qui qui jouait ?

ren : adv. – Rien.
/ren du tout/ : rien du tout.

routine (jhouer par) : jouer d’un instrument sans avoir appris la musique.

sortir : lit. – jouer dans le discours de Louis PIARD.
/i commençais à sortir/ : je commençais à jouer.
/jusqu’à temps qu’o sorte/ : jusqu’à temps que je réussisse à le jouer.

suivant : suivent – 3ème pers. du plur. du présent.
/les ghendarmes le suivant/ : les gendarmes le suivent.

sus : adv. – Sur, dessus.
/sus la route/ : sur la route.

tend’e un parquet : monter une piste de danse (voir ce mot).
/au lieu de tend’e un parquet/

thies : adj. dém. – Ces.
/thies gars/ : ces gars
/thies filles/ : ces filles

thiou : adj. dém. – Ce.
/à thiou moment/ : lit. à ce moment : en ce temps-là.

thiulotte : n.f. – Culotte. En poitevin on trouve le phénomène de palatalisation de /k/ français suivi de /u/ parfois de /i/.

tirer de la pierre : Extraire de la pierre d’une carrière.
/çui-là qu’avait tiré la pierre/

toquer : V. – Heurter, frapper, butter, cogner, toucher.
/pis a se toquer/ : à se toucher, se heurter.

tronse : n.f. – Toupie
/Y avait la… la petite tronse/

valsevienne : n.f. – Danse variante de la mazurka.
/ol est la valsevienne ça/

veniant : venaient – 3ème pers. du plur. de l’imparfait du verbe venir.
/le venant/ : ils venaient

virer : V. – Tourner, pivoter, tournoyer, renverser.
/tu faisais virer/ : tu faisais tourner.

voyage aux cornes : Sorte de pèlerinage qui se faisait en un lieu consacré pour un culte qui devait protéger les bovidés.

z (-ou) : Consonne euphonique.
/su z-ou conserver/ : su le conserver (refrain à danser).